

|
ß¾ Ï´ ÜÌ ð«
First attain Enlightenment
º¸¸®ÀÇ ÁöÇý¸¦ ±¸ÇÏ°í ´Û´Â´Ù.
ù» ûù ñë ßæ
then instruct all beings.
Áß»ýÀ» ±³ÈÇÏ¿© Á¦µµÇÑ´Ù.
|
|

|
á³ã« ÝÖÎç
Hinayana Buddhism
¼Ò½Â ºÒ±³
ÓÞã« ÝÖÎç
Mahayana Buddhism
´ë½Â ºÒ±³
àÉ ÝÖÎç
Zen Buddhism
¼± ºÒ±³
|
|

| ÝÖÜÄ |
ãáäæîÜ |
ï×îÜ |
|
The Precious
One
which is the Buddha |
the object
of faith |
emotional |
|
ºÒº¸
|
½Å¾ÓÀû
|
°¨Á¤Àû |
|
| |
ìÆÍÈÔðÕ¥
|
ïÒ |
Ú¸ |
ãá
|
| |
Departing
from
pain and attaining
pleasure |
samadhi |
beauty |
faith |
| |
°íÅëÀ¸·ÎºÎÅÍ
¹þ¾î³ª ±â»ÝÀ» ¾òÀ½
|
±íÀº ¸í»ó |
¾Æ¸§´Ù¿ò |
¹ÏÀ½ |
| ÛöÜÄ |
ôÉùÊîÜ |
ò±îÜ |
|
|
The Precious One
which is the Dharma |
philosophical |
intellectual |
|
|
| ¹ýº¸ |
öÇÐÀû
|
ÁöÀû |
|
|
| |
ï®Ú»ËÒçö
|
û´ |
òØ |
ú°
|
| |
Going from ignorance to
Enlightenment |
prajna |
truth |
understanding
|
| |
¹«Áö·ÎºÎÅÍ ¹þ¾î³ª
³ª¸¦ ±ú´ÞÀ½
|
ÁöÇý |
Áø¸® |
ÀÌÇØ |
| ã¬ÜÄ |
×Ã×âîÜ |
ëòò¤îÜ |
|
|
The Precious One
which is the Sangha |
ethical |
mental |
|
|
½Âº¸
|
À±¸®Àû |
ÀÇÁöÀû |
|
|
| |
òäÂáóà¼
|
Ìü |
༠|
ú¼ |
| |
putting an end to evil
and practicing good |
sila |
good |
practice |
| |
¾ÇÀ» ÁöÇâÇÏ°í ¼±À» ½ÇõÇÔ |
°èÀ² |
¼±ÇÔ |
½Çõ |
|
|

|
1. ÙíßÈκ
Insight into impermanence
¹«»ó°ü (¿µ¿øÇÑ °ÍÀº ¾ø´Ù´Â ÅëÂû)
2. Üôïäκ
Insight into impurity
ºÎÁ¤°ü (º»·¡ ±ú²ýÇÑ °ÍÀº ¾ø´Ù´Â ÅëÂû)
3. Ùíä²Îº
Insight into nonself
¹«¾Æ°ü ('³ª'¶ó°í ÇÏ´Â °ÍÀÇ ½Çü°¡ ¾ø´Ù´Â ÅëÂû)
ÙíßÈκ
Insight into impermanence
¹«»ó°ü (ìÑßæ ø¢ÍÈ, The Eight Sufferings)
| ßæ |
ÒÇ |
Ü» |
ÞÝ |
| Birth |
old |
Sickness |
Death |
| ž |
´ÄÀ½ |
º´µê |
Á×À½ |
äñ ܬ ×î ÍÈ
Being separated from those you love
»ç¶ûÇÏ´Â »ç¶÷°ú Çì¾îÁö´Â °íÅë
ê³ ñó üå ÍÈ
Being in the presence of those you dislike
¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷°ú ÇÔ²² ÀÖ¾î¾ß ÇÏ´Â °íÅë
Ï´ Üô Ôð ÍÈ
Not getting what you desire
±¸¿øÇÏ´Â °ÍÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´Â °íÅë
çé ëä àü ÍÈ
The imbalance of the five skandhas
5¿Â, ´Ù¼¸°¡Áö ½×ÀÓÀÇ ºÒ±ÕÇü
| ÞÌÍÈ |
ÞÌÍÈ |
ø¢ÍÈ |
| The Four Sufferings |
The Four Sufferings |
The Eight Sufferings |
Üôïäκ
Insight into impurity
ºÎÁ¤°ü (Àλý 5¿å, The Five Human Desires)
î¯ é°
Desire for material wealth
Àç¹°¿å
ßä é°
Desire for sex
»ö¿å
Ù£ é°
Desire for fame
¸í¿¹¿å
ãÝ é°
Desire for food
½Ä¿å
â² é°
Desire for sleep
¼ö¸é¿å
Ùíä²Îº
Insight into Nonself
¹«¾Æ°ü
| Ø¿ßÓ |
|
ãýßÓ |
| The characteristics of all external
phenomena |
|
Aspects of the mind |
à÷
Arising |
|
ßæ
Arising |
ñ¬
Stability |
|
ñ¬
Stability |
å½
Decline |
|
ì¶
Differentiation |
Íö
Dissolution |
|
Øþ
Extinction |
ì×
Cause
ÀÎ |
|
Íý
Effect
°ú |
|
ëÌüß
Samsara
À±È¸ |
| |
|
ê«ì×
Primary cause
¿øÀÎ |
|
|
| |
|
æÞÑÃ
Dependent origination
¿¬±â |
|
|
| |
|
Ì¿Íý
Result
°á°ú |
|
|
| |
à¼ì× |
|
à¼Íý |
|
A good cause leads to a good
result.
ÁÁÀº ¿øÀÎÀº ÁÁÀº °á°ú¸¦ ³º´Â´Ù. |
| äÂì× |
|
äÂÍý |
| A bad cause leads to a bad result.
³ª»Û ¿øÀÎÀº ³ª»Û °á°ú¸¦ ³º´Â´Ù. |
|


|
ðôæÞßæ
To arise from conditions
À̰ÍÀÌ »ýÇϹǷΠÀú°ÍÀÌ »ýÇϰí
ðôæÞØþ
To be extinct from conditions
À̰ÍÀÌ ¸êÇϹǷΠÀú°ÍÀÌ ¸êÇÑ´Ù.
ä²êóù¨êó
If I exist, that exists.
³»°¡ ÀÖÀ½À¸·Î ³×°¡ ÀÖ°í
䲨þù¨Øþ
If I cease to exist, that ceases to exist.
³»°¡ ¾øÀ½À¸·Î ³Êµµ ¾ø´Ù.
|
|

|
1. ÙíÙ¥
Ignorance
¹«¸í
|
7. áô
Sensation
°¨Á¤ |
2. ú¼
Mental fomation
Çà(½À°ü¿¡ ÀÇÇÑ ¾÷) |
8. äñ
Desire
¿å¸Á |
3. ãÛ
Consciousness
ÀÇ½Ä |
9. ö¢
Clinging
ÁýÂø |
4. Ù£ßä
Name and form
À̸§°ú ¸ð¾ç |
10. êó
Existence
Á¸Àç |
5. ë»ìý
The six senses
¿©¼¸°¡Áö °¨°¢ ±â°ü |
11. ßæ
Life
ž |
6. õº
Contact
Á¢ÃË |
12. ÖÕÞÝéØÝèÍÈÒÝ
Old age, suffering, death
´Ä°í º´µé¾î Á×À½ |
|
|
ÍÈ
Suffering
°í |
ìéôîËËÍÈ
All things are suffering.
ÀÏü°¡ ¸ðµÎ °íÅëÀÌ´Ù. |
ó¢
Origination
Áý |
ä¨ì£æÞÑÃâ÷κ
The Twelve links of dependent origination, in order
½ÊÀÌ¿¬±âÀÇ ¼øÈ¯ |
Øþ
Stopping
¸ê |
ä¨ì£æÞÑÃæ½Îº
The twelve links of dependent origination, in reverse
order
½ÊÀÌ¿¬±âÀÇ ¼øÈ¯À» ²÷À½ |
Ô³
The Path
µµ |
ø¢ïáÔ³
The Eightfold Path
ÆÈÁ¤µµ (¿©´ü °¡Áö ¹Ù¸¥ ¼öÇà ¹æ¹ý) |
|


1. ïá̸
Right views
Á¤°ß |
5. ïáÙ¤
Right Livelihood
Á¤¸í (¹Ù¸¥ »î) |
2. ïáÞÖêî
Right Thought
Á¤»çÀ¯ (¹Ù¸¥ »ý°¢) |
6. ïáïñòä
Right Effort
Á¤Á¤Áø (¹Ù¸¥ ³ë·Â) |
|
3. ïáåÞ
Right speech
Á¤¾î (¹Ù¸¥ ¸»)
|
7. ïáÒ·
Right mindfulness
Á¤³ä (±ú¾îÀÖ´Â »óÅÂ) |
4. ïáåö
Right Action
Á¤¾÷ (¹Ù¸¥ ÇàÀ§) |
8. ïáïÒ
Right meditation
Á¤Á¤ (¹Ù¸¥ ¼öÇà) |
|
|

|
ð³ú¼ÙíßÈìÔ
All compounded things are impermanent.
Á¦Ç๫»óÀÎ (³»¿ÜÀÇ ¸ðµç ÇàÀº ¹Ýµå½Ã º¯ÇÑ´Ù.)
ð³ÛöÙíä²ìÔ
All Dharmas are without self-nature.
Á¦¹ý¹«¾ÆÀÎ (¸ðµç ¹ýÀº Àο¬ µû¶ó »ý±â°í »ç¶óÁö¹Ç·Î ³ª¶ó°í ÇÒ¸¸ÇÑ ½Çü°¡ ¾ø´Ù)
æîÚéîÖð¡ìÔ
Nirvana is perfect stillness.
¿¹ÝÀûÁ¤ÀÎ (»ý»ç À±È¸ °íÅëÀ» ¹þ¾î³ ÇǾÈÀÇ ¼¼°è)
|
|

|
1. Ìü
Sila-Precepts
°èÀ²
2. ïÒ
Samadhi-Meditation
¼±Á¤
3. û´
Prajna-Wisdom
ÁöÇý
|

|
1. Ûöô÷êóÍöκ
Insight into the existence and non-existence of the
Dharmas.
½Çü¿Í ºñ½Çü¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂû
2. ÙíßÓËËÍöκ
Insight into the fact that there are no external tangible
characteristics and that all is emptiness.
¸ðµç Çö»óÀº Ç×»ó ÇÏ´Â ¸ð¾çÀÌ ¾ø´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç °ÍÀº °øÇÏ´Ù°í ÅëÂûÇÑ´Ù.
3. êóÍöñéԳκ
Insight into existence, emptiness, and the Middle Way.
Á¸Àç¿Í °øÇÔ, Áßµµ¿¡ ´ëÇÑ ÅëÂû
4. ð³ÛöãùßÓκ
Insight into the true aspect of all phenomena.
¸ðµç Çö»óÀÇ ½ÇüÀÇ ¸ð½ÀÀº ÅëÂû
5. ÞÀÞÀÙí¡¡Îº
Insight into the mutual interpenetration of all phenomena.
¸ðµç ÀϾ´Â Çö»óµéÀÌ ¼·Î °É¸² ¾øÀÌ Àü°³µÊÀ» °üÇÏ´Â °Í
6. ñíÞÀì»òØÎº
Insight that sees that phenomena themselves are the
Absolute.
º¸°í µè´Â ±× ÀÚü°¡ ±×´ë·Î ¿Ïº®ÇÑ Áø¸®¶ó°í º¸´Â ÅëÂû
|
|


|


|

Ø¿ßÓ ðôæÞßæ ðôæÞØþ
Everything appears through karma, and disappears through
karma.
¸ðµç °ÍÀº ¾÷À» ÅëÇØ ³ªÅ¸³ª°í ¾÷À» ÅëÇØ »ç¶óÁø´Ù.
ãýßæñíÛößæ ÛößæñíßÓßæ ßÓßæñíÍÈßæ
Mind appears then Dharma appears, Dharma appears then
form appears,
form appears then suffering appears.
¸¶À½ÀÌ ³ª¿À¸é ¹ýÀÌ ³ª¿À°í ¹ýÀÌ ³ª¿À¸é »óÀÌ ³ª¿À°í »óÀÌ ³ª¿À¸é °íÅëÀÌ ³ª¿Â´Ù.
ãýØþñíÛöØþ ÛöØþñíßÓØþ ßÓØþñíÍÈØþ
Mind disappears then Dharma disappears, Dharma disappears
then form disappears, form disappears then suffering
disappears.
¸¶À½ÀÌ »ç¶óÁö¸é ¹ýÀÌ »ç¶óÁö°í, ¹ýÀÌ »ç¶óÁö¸é »óÀÌ »ç¶óÁö°í, »óÀÌ »ç¶óÁö¸é °íÅëÀÌ »ç¶óÁø´Ù.
ìéôîêæãýðã
All things are created by the mind.
¸ðµç °ÍÀº ¿ÀÁ÷ ¸¶À½¿¡ ÀÇÇØ ¸¸µé¾îÁø´Ù.
|
|
|
øÖã¿
Generosity
º¸½Ã
ò¥Ìü
Precepts (Conduct)
Áö°è
ìÛé´
Perseverance (Patience)
Àοå
ïñòä
Effort (Energy)
Á¤Áø
àÉïÒ
Samadhi (Meditation)
¼±Á¤
òªû´
Wisdom
ÁöÇý
|


ìýó®Ú¦Ò® ذðíò±ú°
To pass through this gate, do not give rise to thinking.
¼± ¼öÇàÀÇ ¹®À¸·Î µé¾î¼·Á¸é Áö±Ý±îÁö ¾Ë°í Àְųª ÀÌÇØÇϰí ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀ» ³õ¾Æ¹ö·Á¶ó
ÝÕí¡Ùþí® Îçèâܬîî
Not depending on words, a special transmission outside
the Sutras.
¹®ÀÚ¸¦ ¼¼¿ìÁö ¾Ê°í °æÀüÀÇ °¡¸£Ä§ À̿ܿ¡ µû·ÎÀÌ ÀüÇÏ´Ï
òÁò¦ìÑãý ̸àõà÷ÝÖ
Pointing directly to Mind, see your true nature, become
Buddha.
°ð¹Ù·Î ¸¶À½À» °¡¸£ÃÄ º»·¡ÀÇ ¼ºÇ°À» º¸¾Æ ºÎó°¡ µÈ´Ù.
ÝÖàãìéôîÛö êÓÓøìéôîãý
The Buddha taught all the Dharmas in order to save all
minds.
ºÎó´ÔÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸Àº ¿ÀÁ÷ Áß»ýµéÀÇ ¸¶À½À» ±¸Çϱâ À§ÇÔÀε¥
å´Ùíìéôîãý ù¼éÄìéôîÛö
When you do not keep all these minds, what use is there
for the Dharmas?
ÀÏüÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¾ø´Ù¸é ¹ýÀÌ ¹«½¼ Çʿ䰡 Àְڴ°¡? |
|
|
èâÔ³àÉ
Outer Path Meditation
¿Üµµ¼±
ÛíÜýàÉ
Common People's Meditation
¹üºÎ¼±
á³ã«àÉ
Hinayana Meditation
¼Ò½Â¼±
ÓÞã«àÉ
Mahayana Meditation
´ë½Â¼±
|

1. ëù×âàÉ
Theoretical Zen
ÀǸ®¼± |
ßäñíãÀÍö ÍöñíãÀßä
Form is emptiness. Emptiness is form.
»öÁï½Ã°ø °øÁï½Ã»ö |
2. åýÕÎàÉ
Tathagata Zen
¿©·¡¼± |
Ùíßä ÙíÍö
No form, no emptiness.
¹«»ö ¹«°ø |
3. ðÓÞÔàÉ
Pattiarchal Zen
Á¶»ç¼± |
ßäñíãÀßä ÍöñíãÀÍö
Form is form. Emptiness is emptiness.
»öÁï½Ã»ö °øÁï½Ã°ø |
|
|
Ê×ÌèÚ¦
The Path of scriptural study
°£°æ¹®
Ò·ÝÖÚ¦
The path of calling on the name of the Buddha
¿°ºÒ¹®
òØåëÚ¦
The path of the mantras.
Áø¾ð¹®
óÑàÉÚ¦
The path of Zen practice.
Âü¼±¹®
|


|
ß²ô¥îíãý
Three occasions of transmission from Mind to Mind.
»ïóÀü½É (¼¼ °÷¿¡¼ ¸¶À½À» ÀüÇÔ)
Òýí÷²îñÝÂÚâñ¨
Sharing the cushion with Mahakashyapa in front of the
Pagoda of Many Children.
´ÙÀÚž ¾Õ¿¡¼ ¸¶Çϰ¡¼·°ú ¹æ¼®À» ³ª´² °°ÀÌ ¾É´Ù.
ÖÄߣüåß¾ÌùÒ¹ü£
Holding up the flower on Vulture's Peak.
¿µ»ê¿¡¼ ²ÉÀ» µé¾î º¸ÀÌ´Ù.
Òú¶óùÁÚíãÆäªðëã÷
Buddha's feet appear through the coffin
°ü ¹ÛÀ¸·Î ºÎó´Ô ¹ßÀÌ ³ª¿À´Ù.
|
|
Ô×ߣàÉÞÔ
Master Dong Sahn
µ¿»ê¼±»çÀÇ |
ث߲ÐÅ
"Three pounds of flax"
»ïº£¼±Ù |
ê£Ú¦àÉÞÔ
Master Un Mun
¿î¹®¼±»çÀÇ |
Ëëãº
"Dry shit on a stick"
¸¶¸¥ ¶Ë ¸·´ë±â |
ðáñ¶àÉÞÔ
Master Joju
Á¶ÁÖ¼±»çÀÇ |
ïÔîñÛÛâ§í
"The cypress tree in the garden"
¶ã ¾ÕÀÇ À㳪¹« |
Ô×ߣàÉÞÔ Ø«ß²ÐÅ
Master Dong Sahn "Three pounds of flax"
µ¿»ê¼±»çÀÇ »ïº£¼±Ù
ê¡Ú¦àÉÞÔ Ëë㺡¡
Master Un Mun "Dry shit on a stick"
¿î¹®¼±»çÀÇ ¸¶¸¥ ¶Ë ¸·´ë±â
ðáñ¶àÉÞÔ ïÔîñÛÛâ§í
Master Joju "The cypress tree in the garden"
Á¶ÁÖ¼±»çÀÇ ¶ã ¾ÕÀÇ À㳪¹«
|

|
1. ê÷æÞü£ûõ
The willow is green, the flowers are red.
¹öµéÀº Ǫ¸£°í ²ÉÀº ºÓ´Ù.
2. è¡ýÙÖÜÛÜ
The crows are black, the cranes are white.
±î¸¶±Í´Â °Ë°í ¹é·Î´Â Èñ´Ù.
3. ü½Ì¸Ø«, ü½Ú¤Ø«
Do you see? Do you hear?
º¸À̴°¡? µé¸®´Â°¡?
|


|
ô¸ ò¢ ò¢ ô¸ ô¸ ò¢ ï®
Sky is earth, earth is sky, sky and earth revolve.
ÇÏ´ÃÀÌ ¶¥ÀÌ¿ä, ¶¥ÀÌ ÇÏ´ÃÀÌ¿ä, Çϴðú ¶¥ÀÌ ÇÔ²² ±¸¸¥´Ù.
⩠ߣ ߣ ⩠⩠ߣ Íö
Water is mountain, mountain is water, water and mountain
are empty.
¹°ÀÌ »êÀÌ°í »êÀÌ ¹°À̸ç, ¹°°ú »êÀÌ ´Ù °øÇÏ´Ù.
ô¸ ô¸ ò¢ ò¢ ù¼ üå ï®
Sky is sky, earth is earth, when did they ever revolve?
ÇÏ´ÃÀº ÇÏ´Ã, ¶¥Àº ¶¥, ¾ðÁ¦ ÀÏÂïÀÌ ±¸¸¥¹Ù°¡ ÀÖ¾ú´ø°¡?
ߣ ߣ â© â© ÊÀ èÍ æÔ
Mountain is mountain, water is water, each is already
complete.
»êÀº »ê, ¹°Àº ¹°, °¢±â ¿Ï¿¬ÇÏ¿© ÀÖ´Â ±×´ë·Î°¡ Áø¸®ÀÌ´Ù.
|
|

ñþηöèñ¦
Sitting in silent meditation (Shikantaza)
Á¶¿ëÈ÷ Âü¼±ÇÏ¸ç ¾É¾Æ ÀÖ¾î |
ÙùðÎ
Muk Jo |
öèà÷ìéø¸
Hit - all become one
¸ðµç »ý°¢À» ²÷¾î Çϳª°¡ µÈ´Ù |
ðÇÔ×àÉ
Perceive silence
Á¶µ¿Á¾ |
àöàöîÖîÖ
Illumination, calming(looking into words)
¼º¼ºÀûÀûÀÌ µé¿©´Ù º½ |
Ê×ü¥
Kwan Hwa ÀÓÁ¦Á¾
ìúðàÉ (Perceive Kong-An) |
Ó£ò±Üôò± ãÀñí̸àõ
If you understand "don't know" just this is
enlightenment
´Ù¸¸ ¾ËÁö ¸øÇÔÀ» ¾Ë¸é ±×°ÍÀÌ °ð °ß¼ºÀÌ´Ù. |
ðÇÍ¢àÉ
Perceive don't know
Á¶°èÁ¾ |
|

|
ÓÞãáãý
Great Faith
Å« ¹ÏÀ½
ÓÞÝÇãý
Great Courage
Å« ºÐ¹ß½É
ÓÞë÷ãý
Great Question
Å« ÀǽÉ
|
|
ú¼ñ¬ñ¦è åÞÙùÔÑð¡
When walking, standing, sitting, lying down, speaking, being
silent, moving, being still,
°ÉÀ» ¶§, ¼ ÀÖÀ» ¶§, ¾É¾Æ ÀÖÀ» ¶§, ´©¿ö ÀÖÀ» ¶§, ¾ê±âÇÒ ¶§, ¿òÁ÷ÀÏ ¶§, ħ¹¬ÇÒ ¶§
ìéôîãÁ ìéôîô¥
At all times, in all places,
¾î´À¶§, ¾î´ÀÀå¼Ò¿¡¼³ª
ÙíÊàÓ¨ ãÀ䤡¡ ¡¡
Without interruption, what is this?
°É¸² ¾ø´Â À̰ÍÀº ¹«¾ùÀΰ¡?
ìéÒ·ñíãÀÙíÕá̤
One moment is infinite kalpas
ÇѼø°£ÀÌ ¹«·®°ÌÀÌ´Ù.
|

 |
|
Íöâ¢ÕÎ Íöâ¢ËÛ ãÀìÑßæ
Coming empty-handed, going empty-handed, that is human.
ºó¼ÕÀ¸·Î ¿Ô´Ù°¡ ºó¼ÕÀ¸·Î °¡´Â °ÍÀÌ ÀλýÀÌ´Ù
ßæðôù¼ô¥ÕÎ ÞÝú¾ù¼ô¥ËÛ
When you are born, where do you come from? When you die, where
do you go?
³¯ ¶§ ¾î´À°÷ À¸·ÎºÎÅÍ ¿Í¼ °¥ ¶§´Â ¾î´À °÷À¸·Î °¡´Â°¡?
ßæå¥ìéø¸Ý©ê£ÑÃ
Life is like a floating cloud that appears.
»îÀº ÇÑ Á¶°¢ ±¸¸§ÀÌ ÀϾÀÌ¿ä.
ÞÝå¥ìéø¸Ý©ê£Øþ
Death is like a floating cloud that disappears.
Á×À½Àº ÇÑ Á¶°¢ ±¸¸§ÀÌ ½º·¯Áö´Â °Í°ú °°´Ù.
Ý©ê£í»ÜâÙíãù
The floating cloud itself originally does not exist.
±¸¸§ ÀÚü´Â º»·¡ ½Çü°¡ ¾øµíÀÌ
ßæÞÝËÛÕÎæ²åýæÔ
Life and death, coming and going, are also like that.
»î°ú Á×À½, ¿À°í °¨, ÀÌ ¸ðµç °ÍÀÌ ¸¶Âù°¡ÁöÀÌ´Ù.
Ô¼êóìéÚªßÈÔ¼ÖÚ
But there is one thing that always remains clear.
ÇÏÁö¸¸ ¾ðÁ¦³ª Ȧ·Î ±ú²ýÇÑ ´Ü Çϳª°¡ ÀÖÀ¸´Ï
¡¡æÔÝÕâËåÚßæÞÝ
It is pure and clear, not depending on life and death.
±×°ÍÀº ¸¼°í ¼ø¼öÇÏ¸ç »ý»ç¸¦ µû¸£Áö ¾Ê´Â´Ù.
¡¡æÔìéÚª¡¡
Then what is the one pure and clear thing?
ÀÚ, ±×·¯¸é ¸¼°í ¼ø¼öÇÑ ±× Çϳª´Â ¹«¾ùÀΰ¡?
|


|
ðÎ̸çé¿Â¡¡ËËÍö ÓøìéôîÍÈäø
Perceiving that all five skandhas are empty saves all
beings from suffering.
5¿ÂÀÌ °øÇÏ´Ù´Â °ÍÀ» ±ú´Þ¾Æ¾ß ¸ðµç Áß»ýÀ» ±«·Î¿ò°ú ¹ø³ú¿¡¼ ±¸ÇÑ´Ù.
ßäÝÕì¶Íö ÍöÝÕì¶ßä
Form does not differ from emptiness, emptiness does
not differ from form.
¸ð¾çÀº °ø°ú ´Ù¸£Áö ¾Ê°í, °øÀº ¸ð¾ç°ú ´Ù¸£Áö ¾Ê´Ù.
ßäñíãÀÍö ÍöñíãÀßä
Form is emptiness, emptiness is form.
¸ð¾çÀÌ °øÇϰí, °øÀÌ ¸ð¾çÀÌ´Ù.
ÝÕßæÝÕØþ
No appearing, no disappearing
³ªÅ¸³ª´Â °Íµµ »ç¶óÁö´Â °Íµµ,
ÝÕϧÜôïä
No taint, no purity
´õ·¯¿òµµ ±ú²ýÇÔµµ
ÜôñòÝÕÊõ
No increase, no decrease
´Ã¾î³ª´Â °Íµµ ÁÙ¾îµå´Â °Íµµ ¾ø´Ù
ð³ÛöÍößÓ
All Dharmas are marked with emptiness.
¸ðµç ¹ýÀº °øÇÏ´Ù
ÙíòªÙíÔð
No cognition - no attainment
±ú´ÞÀº °ÍÀÌ ¾øÀ¸¹Ç·Î ±ú´ÞÀ» ¹Ùµµ ¾ø´Ù.
æîÚé
Nirvana
¿¹Ý
ïáÔõïáÊÆ
Unexcelled perfect enlightenment - anuttara samyak sambodhi
Á¤µîÁ¤°¢, ¾Æ´£´Ù¶ó »ï¸Ð»ïº¸¸®
|
|

|
|